英語メールで「代理店を紹介する文書を書きたいけれど、どの様に書けば良いかわからない?」そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。
海外からあなたの会社の商品について問い合わせがあって、すでにその国に代理店がいる場合に代理店を紹介する英文です。
1.代理店をエンドユーザーに紹介する 【代理店から連絡させる】
Dear Mr. Jack,
Thank you very much for your interest in Z10-M.
This product is specially designed for printing on wood materials. We have succeeded in improving printing quality by using newly developed ink.
For this product, we have a distributor in your region called "Goldprint inc" as below.
The person in charge: Mr. John Ryan
Company name: Goldprint inc
Phone: 123-XXX-XXX
e-mail: John@XXX.XXX
I will have him contact you shortly. If there’s anything else I can help you with in the meantime, please let me know. Also, if there's no contact from our distributor, please let me know again.
Best regards,
Junichiro Yamada
Business development manager
日本語訳
このたびは弊社製品Z10-Mにお問い合わせを頂きありがとうございます。
本製品は、特に木材印刷に特化して開発された商品です。新開発した特殊インクを使うことで印刷のクオリティーを上げることに成功しました。
この製品につきましては、貴社所在地域に下記のGoldprintという弊社の代理店がございます。
担当者: Mr. John Ryan
会社名: Goldprint inc
電話: 123-XXX-XXX
メール: John@XXX.XXX
すぐに担当から連絡させて頂きます。他に何かお手伝いできることがありましたら、お知らせください。また、もし代理店からのコンタクトがなければ再度わたしにご連絡下さい。
山田 潤一郎
ビジネスデベロップメントマネージャー
2.代理店をエンドユーザーに紹介する 【代理店に連絡するよう伝える】
Dear Mr. Jack,
Thank you for interest in our products.
Please find attached our product catalog.
We have a distributor, "GOD Tech Inc." in the USA.
If you have any further question for our products, please feel free to contact them.
Contact details of our distributor –
Mr. John Rayn
Maketing manager
GOD Tech Inc.
531 5th St,
Columbus, IN 47201
Tel 111-XXX-XXXX
Email XXX@godtech.XXX
Best regards,
Junichiro Yamada
Business development manager
日本語訳
当社の製品に関心をお寄せいただきありがとうございます。
添付いたしました製品カタログをご覧ください。
我社はアメリカに代理店「GOD Tech Inc.」があります。 当社の製品についてさらに質問がある場合は、これらにお気軽にお問い合わせください。
代理店連絡先:
Mr. John Rayn
Maketing manager
GOD Tech Inc.
531 5th St,
Columbus, IN 47201
Tel 111-XXX-XXXX
Email XXX@godtech.XXX
宜しくお願いします。
3.代理店をエンドユーザーに紹介する 【代理店に連絡するよう伝える】
Dear John,
Thank you very much for your current interest in our Expense claim management software. Enclosed is the additional information you requested-please take a few moments to look over the information. If you have any questions on the product or wish quick help on the product, please feel free to call me at 1-800-84-XXXXX. I will be happy to assist you any time.
If you also need to find out our local dealer information or price information on the product itself or on service contract information offered by the local dealer, just pick up your phone and call me. I will get you the information right away. I will be also happy to arrange Free consultation on your Expense claim management needs or a free demonstration with no obligation for you.
ABC Solution’s Automate Solution: Self expenses Expense claim management System will drastically reduce your payroll preparation time and expenses by automatic calculation of employee hours. Our system will also eliminate any potential errors that normally occur in this process. Our Self expenses Expense claim management System a whole necessary Expense claim process and gives you a very simple but effective solution to your Expense claim and Payroll needs.
To find out more detailed information on how we can eliminate your Expense claim management headaches, please contact us today.
Again, I really appreciate your inquiry and hope that we serve you soon.
Best regards,
Junichiro Yamada
Business development manager
日本語訳
このたびは、弊社の経費請求管理ソフトウェアにご関心をお寄せいただき、誠にありがとうございます。ご請求のあった追加情報を同封いたしましたので、どうぞご査収ください。製品に関するご質問やお問い合わせは、1-800-84-XXXXXまでお気軽にご連絡ください。いつでも喜んでお手伝いさせていただきます。
また、お近くの販売店の情報や製品本体の価格情報、お近くの販売店が提供しているサービス契約の情報などをお知りになりたい場合も、お電話でお問い合わせください。すぐに情報をお届けします。また、お客様の経費請求管理に関するご相談や、無料のデモンストレーションも承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。
ABCソリューションのAutomate Solution: 経費精算システムは、従業員の勤務時間を自動的に計算することで、給与計算にかかる時間と経費を大幅に削減します。また、このシステムを利用することで、このプロセスで発生する潜在的なエラーを排除することができます。Self-purpose Expense Claim Management Systemは、経費請求に必要な全てのプロセスを提供し、経費請求と給与計算のニーズに対して非常にシンプルで効果的なソリューションを提供します。
経費請求管理の悩みを解消するための詳しい情報をお知りになりたい方は、お気軽にお問い合わせください。
この度は、お問い合わせいただき誠にありがとうございました。
山田 潤一郎
ビジネスデベロップメントマネージャー