英語で払い戻しを依頼する英語メールを書くときに役立つ英文サンプル 【2選】
英語で「払い戻し」の依頼のメールを書く必要があるけど、どの様に書けば良いかわからない?そんな時に参考になる英文サンプルをまとめました。
ここで紹介する英文ビジネスメールは、払い戻しを依頼する英語メールの例文です。この例文は何らかの理由で払い戻しを依頼することになった際にサービス・商品を販売している会社へ払い戻しの理由と払い戻しを依頼する際の参考にして下さい。
例文
1.サプライヤー契約の中止連絡
2..契約のキャンセルを知らせる英語メール
3.代理店契約のキャンセルを代理店に知らせる英語メール
1.送られた商品に不具合があるので払い戻しを依頼する英語メール
Dear Sir or Madam,
My name is Kelly from Brooklyn, New York and I am a regular customer of your company. I have been buying mobile phone accessories products from your company outlets located at various places in the state. I was satisfied with the quality of the products I bought. Unfortunately, the recent product which I bought turned out to be a defective one. This incident forced me to write you a letter requesting reimbursement for my payment.
I had ordered a mobile phone charger through a website and I made the payment of USD 100 through my credit card. The payment covered the price of the product as well as shipment charges. After installation, it did not work. On a detailed examination of the product, I found that the power cable was broken and there were a lot of scratches on its surface. Perhaps the damage occurred due to poor packaging or shipment.
Whatever the case may be, I will not accept the replacement of the purchased product. This time, I want a direct purchase from an electronic store so that I would test it before installation. Therefore I want your company to reimburse my payment within 5 working days. Payment should also include shipment charges.
I hope that the customer care representative from your company will contact me in this regard as soon as possible. Enclosed with this letter is the invoice. I hope for a quick and positive response from your side regarding this matter.
Yours sincerely,
Sincerely,
Kelly Lee
日本語要約
拝啓
私の名前はニューヨークのブルックリンに住むケリーといい、御社の常連客です。私は州内の様々な場所にある御社のアウトレットで携帯電話のアクセサリー製品を購入しています。購入した製品の品質には満足していました。しかし、最近購入した製品が不良品であることが判明しました。この件で、私は支払いの払い戻しを求める手紙を書かざるを得ませんでした。
私はあるウェブサイトで携帯電話の充電器を注文し、クレジットカードで100米ドルを支払いました。この支払いには、製品の価格と配送料が含まれていました。インストール後、製品は動作しませんでした。製品を詳しく調べてみると、電源ケーブルが断線しており、表面には多くの傷がついていた。おそらく、梱包や発送の仕方が悪かったために発生したものと思われます。
いずれにしても、購入した製品の交換には応じられない。今度は電気店で直接購入して、取り付け前にテストしたいと思います。そのため、5営業日以内にお支払いいただいた金額を返金していただきたいと思います。支払いには配送料も含まれているはずです。
この件に関しては、貴社のカスタマーケア担当者ができるだけ早く私に連絡してくれることを願っています。この手紙には、請求書が同封されています。この件に関して、貴社からの迅速で前向きな回答を期待しています。
よろしくお願いいたします。
宜しくお願いします。
ケリー・リー
2.航空券のキャンセルと払い戻しを依頼する英語メール
Dear Sir or Madam,
I am Albert Silver from California and I am writing you this letter as a request to reimburse the amount which I incurred for buying the air ticket from California to London. I had planned a trip to London with my wife and I booked two tickets with your airline from a website for the same purpose. I got the confirmation email too about the flight scheduled for the upcoming Friday. But now, due to unavoidable circumstances, I regret to inform you that I am to cancel the said trip and want reimbursement.
The reason behind this is I was watching a news channel last night. The Ebolavirus is taking the masses under its folds without any discrimination. I have decided to withdraw until things get normal. I had no choice but to cancel the trip because I have no intentions to visit London now.
Keeping in view the situation, I request you to reimburse my money US$1,500 which I paid online via debit card for buying two tickets. In the case of reimbursement, a customer has to report 48 hours before the flight. I am informing you 4 days in advance to give you sufficient time for verification. I hope your airline will reimburse my amount as soon as possible.
Sincerely,
Kent Lee
日本語要約
拝啓
私はカリフォルニア出身のアルバート・シルバーです。この手紙は、カリフォルニアからロンドンまでの航空券を購入した際に発生した金額の払い戻しをお願いするために書いています。私は妻とロンドンへの旅行を計画しており、そのためにウェブサイトから貴社の航空券を2枚予約しました。次の金曜日に予定されているフライトの確認メールも受け取りました。しかし、この度、やむを得ない事情により、残念ながら旅行をキャンセルし、払い戻しをしていただきたいと思います。
その理由は、昨夜、あるニュースチャンネルを見ていたからです。エボラウイルスは、何の差別もなく大衆をその傘下に収めています。私は状況が正常になるまで撤退することを決めました。今はロンドンに行く気はないので、仕方なくキャンセルしました。
このような状況を鑑み、オンラインでデビットカードを使って2枚のチケットを購入した際に支払った1,500米ドルを払い戻していただきたいと思います。払い戻しをする場合、顧客はフライトの48時間前に報告しなければなりません。払い戻しの場合、顧客はフライトの48時間前に報告しなければなりませんが、確認のための十分な時間を確保するため、4日前に報告しています。御社の航空会社が一刻も早く私の金額を払い戻してくれることを願っています。
宜しくお願いします。